IBBY aunimekiri (IBBY Honour List) on iga kahe aasta tagant ilmuv trükis, kuhu kantakse Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (International Board on Books for Young People, lühend IBBY) liikmesmaade parimad lastekirjanikud, lasteraamatute illustraatorid ja lastekirjanduse tõlkijad. Valiku teeb kohalik IBBY osakond viimase kolme aasta jooksul ilmunud esmatrükkidest, tõstes esile iga nominendi üht konkreetset raamatut. Hinnatakse nii raamatu kvaliteeti kui ka tegija üldist panust lastekirjanduse arengusse.
IBBY aunimekiri asutati 1956. aastal ja kandis kuni 1980. aastani nimetust Hans Christian Anderseni aunimekiri. Esialgu esitati raamatuid vaid ühes, kirjaniku kategoorias (Writing). 1974 lisandus illustratsiooni (Illustration) ja 1978 tõlke kategooria (Translation). Alates 1980 ilmub IBBY aunimekiri annoteeritud kataloogina.
Aunimekirja kuulumist kinnitab audiplom (Certificate of Honour), mille lisaks nominentidele pälvivad ka kirjastused. Pikemalt aunimekirjast IBBY kodulehel.
Eesti kirjanikud, illustraatorid ja tõlkijad, kes on kantud IBBY aunimekirja
2020 Mika Keränen, kirjanik/writer – „Fantoomrattur” (Keropää, 2017) Catherine Zarip, illustraator/illustrator – Ilmar Tomusk. „Hundi sõbrad” (Tammerraamat, 2018) Ülle Kiivet, tõlkija/translator – Ulrika Kestere. „Metsikud naabrid” (Koolibri, 2018) |
2018 Reeli Reinaus, kirjanik/writer – „Kuidas mu isa endale uue naise sai” (Tänapäev, 2016) Piret Raud, illustraator/illustrator – Piret Raud. „Trööömmmpffff ehk Eli hääl” (Tänapäev, 2016) Ilona Martson, tõlkija/translator – Sergei Sedov. „Laste Maailma muinaslood” (Tammerraamat, 2016) |
2016 Juhani Püttsepp, kirjanik/writer – „Gibraltari laevakoerte ühing” (Tänapäev, 2015) Anne Linnamägi, illustraator/illustrator – Triin Soomets. „Unerong” (Päike ja Pilv, 2013) Kadri Jaanits, tõlkija/translator – Salla Simukka. „Punane nagu veri” (Pegasus, 2014) |
2014 Ilmar Trull, kirjanik/writer – „Tuvi jalutab” (Varrak, 2012) Regina Lukk-Toompere, illustraator/illustrator – „Üle õue õunapuu” (Koolibri, 2012) Allar Sooneste, tõlkija/translator – Jujja Wieslander ja Tomas Wieslander. „Mamma Muu ja Vares” (Karrup, 2012) |
2012 Piret Raud, kirjanik/writer – „Printsess Luluu ja härra Kere” (Tänapäev, 2008) Piret Mildeberg, illustraator/illustrator – Leida Tigane. „Vares keedab hernesuppi” (TEA Kirjastus, 2009) Kristina Uluots, tõlkija/translator – Sally Gardner. „Mina, Coriander” (Tiritamm, 2009) |
2010 Leelo Tungal, kirjanik/writer – „Seltsimees laps ja suured inimesed” (Tänapäev, 2008) Urmas Viik, illustraator/illustrator – Tiia Soasepp. „Jõemehike” (Koolibri, 2009) Leelo Märjamaa, tõlkija/translator – Kate DiCamillo. „Tiiger virgub” (Draakon ja Kuu, 2008) |
2008 Andrus Kivirähk, kirjanik/writer – „Leiutajateküla Lotte” (Eesti Joonisfilm, 2006) Jüri Mildeberg, illustraator/illustrator – „Ruttu tuttu!: Eesti isade unejutte” (Ajakirjade Kirjastus, 2005) Piret Saluri, tõlkija/translator – Hannu Mäkelä. „Härra Huu teeb aiatööd” (Tiritamm, 2004) |
2006 Jaan Rannap, kirjanik/writer – „Nelja nimega koer” (Tänapäev, 2004) Viive Noor, illustraator/illustrator – Milvi Panga. „See, kes lustib” (Tiritamm, 2004) Helle-Iris Michelson, tõlkija/translator – Maurice Carême. „Muinasjutud Caprine’ile” (Tiritamm, 2002) |
2004 Aino Pervik, kirjanik/writer – „Paula õpib emakeelt” (Tiritamm, 2002) Juss Piho, illustraator/illustrator – „Lahe leksikon” (Sild, 2002) Elvi Lumet, tõlkija/translator – C. Vestly. „Väike tänu Antonilt" (Karrup, 2002) |
1996 Ellen Niit, kirjanik/writer – „Krõlli pannkoogitegu” (Elmatar, 1995) Edgar Valter, illustraator/illustrator – E. Valter. „Pokuraamat” (Ulvi Postkaart, 1994) |
1994 Voldemar Miller, kirjanik/writer – „Merehundi jutud” II (Tiritamm, 1993) Jaan Tammsaar, illustraator/illustrator – muinasjutukogumik „Rehepapp ja Vanapagan” (Perioodika, 1991) Vladimir Beekman, tõlkija/translator – A. Lindgreni „Vahtramäe Emil” (Tiritamm, 1993) |
1974 Eno Raud, kirjanik/writer – „Naksitrallid” I (Eesti Raamat, 1972) |