Daniele Monticelli (1970) has an MA in Philosophy from University of Milan (1995), PhD in semiotis and culutral theory from Univeristy of Tartu (2008), a postdoctoral fellowship at the Yale University Department of Comparative Literature (2014) and has translated into Italian a series of short stories and essays by Estonian writers (Andrus Kivirähk, Tõnu Õnnepalu, Viivi Luik, Karl Martin Sinijärv) and intellectuals (Iivi-Ann Masso, Toomas Kiho, Krista Kaer), plays (Jaan Tätte, Urmas Lennuk, Andrus Kivirähk, Mart Kase), poetry (Maarja Kangro, Andres Ehin, Ülar Ploom, Hasso Krull) and texts in the field of arts, history, architecture (for the journal “Domus” and others).
Premio principale per il concorso nazionale di ricerca del Ministero dell’Istruzione e della Ricerca della Repubblica estone per la tesi di dottorato: “Wholeness and its remainders. Theoretical procedures of totalization and detotalization in semiotics, philosophy and politics”
2006
Premio annuale della rivista Keel ja Kirjandus per l’articolo “Keeleuuendus ja tõlkimine “Noor-Eesti” kultuurilise utoopia raames Villem Ridala tõlgitud ‘Süütu’ tõlke näitel”
2001
Premio del Ministero per gli Affari Esteri della Repubblica Italiana per l’edizione del dizionario estone-italiano.